Распущенные волосы и ведическая культура (Бриджабаси дас)

Богиня Кали

Когда-то я обещал об этом написать, и вот это время настало. Если вы догадываетесь о чем пойдет речь и уже ощущаете беспокойство — лучше не читайте. Честно.

Хочу сразу сказать — я никого не имел в виду лично, поэтому заранее прошу прощения у всех знакомых и незнакомых женщин и мужчин, которые будут прямо или косвенно задеты тем, о чем я буду сейчас писать. А писать я хотел бы, несмотря ни на что, в духе знаменитой латинской поговорки Аmicus Plato sed magis amica veritas — «Платон мне друг, но истина — более близкий друг». Может те, кто носит распущенные волосы, после прочтения этой заметки посмотрят на это с другой стороны. А может это поможет и тем, кто еще не носит распущенные волосы, но подумывает о том, чтобы пойти на этот шаг ради внешней красоты. Может это также поможет нам понять, что красота не только в распущенных волосах или в проборе сбоку. В этом описании мне хотелось бы просто очертить общую картину на основе описаний шастр. При этом я даже не буду говорить о таких очевидных последствиях распущенных волос, как большая вероятность попадания их в пищу или на предметы поклонения Господу, которые из-за этого становятся оскверненными и непригодными для подношения Ему.

Мы все слышали истории древности и современности о силе в волосах. В детстве мы читали о библейском богатыре Самсоне и о том как Далила лишила его силы, сбрив его волосы. Мы знаем, что йог-мистик Бишкишен, наказанный Бхактивинодой Тхакуром, также хранил свое могущество в волосах. Так что волосы — немаловажный элемент культуры, в них есть определенная сила и от их носителя зависит, как ею распорядиться.

Мне было интересно проследить где и как фигурируют распущенные волосы в шастре, и если в двух словах подвести итог моим поискам в совершенно различных шастрах и исторических хрониках, то можно сказать, что распущенные волосы — это признак беспокойства. Это может быть беспокойство от утраты близкого, от чувственного возбуждения или же от умственного растройства т. д. Помимо этого распущенные волосы также заметно фигурируют в поклонении женской энергии в шакти-тантрах.

Теперь об этом же, но подробнее:

(1) Распущенные волосы у женщины — одно из неблагоприятных знамений:

ка̄рпа̄саушадхи-таилам̇ ча паква̄н̇га̄ра-бхуджан̇гама̄х̣
муктакеш́ӣм̇ ракта-ма̄лйам̇ нагна̄дй аш́убхам ӣкшитам

«Если увидеть перед началом путешествия хлопок, лекарство, кунжутное масло, сожженные угли, женщину с распущенными волосами, гирлянду из красных цветов или обнаженного мужчину или женщину, то путешествие будет иметь неблагоприятные последствия». («Гаруда-Пурана» 1.60.14)

В «Ананда-вриндавана-чампу» Шрилы Кави Карнапура Сам Господь Кришна говорит следующие слова юным гопи, у которых Он украл одежду:

айи вируддхам этат!
висраста-кӣрн̣а-чикуратвам идам̇ хй алакшмӣ-
лакшма врата-стхита-джанасйа ту ниндйам уччаих̣ |
са̄ма̄нйа-лока-савидхе ’пи вимукта-кеш́о
на̄рханти гантум ану ма̄нйа-джанам̇ пунах̣ ким ||

ханта бхох̣ сукеш́йах̣! ке ш́йанти сва-хитам, анибаддха̄х̣ кеш́а̄ на̄кеш́а̄на̄м апи лакшмӣх̣ кшӣлайанти, тад айи вадана-ниндита-ра̄кеш́а̄х̣ кеш́а̄н бадхнӣта |

«О, как же это неправильно! Распущенные или растрепанные волосы — символ неудачи (букв. «отсутствия Лакшми», бедности), и если их носят люди, совершающих врату, то это заслуживает особого порицания. Женщина не должна появляться с распущенными волосами даже перед обыкновенными людьми, что уж говорить о том, чтобы представать такой перед теми, кто заслуживает уважения. О девушки с прекрасными волосами! Кто станет сознательно уничтожать свою удачу? Распущенные волосы сводят на нет даже небесные богатства. Поэтому, о гопи, чьи лица побеждают красоту Луны, завяжите свои волосы!» («Ананда-вриндавана-чампу», 12.84-85).

Может показаться, что эти полушутливые слова Господа Кришны в данном контексте Его игр с гопи не следует принимать слишком всерьез, но, как мы увидим далее, Кришна здесь говорит сущую правду, полностью соответствующую ведической культуре. Просто эта правда в сочетании с данной лилой воровства одежды у гопи только лишь усиливает расу.

(2) Распущенные волосы — признак вдовы или траура:

«Шримад-Бхагаватам» 1.15.10:

патнйа̄с тава̄дхимакха-кл̣пта-маха̄бхишека-
ш́ла̄гхишт̣ха-ча̄ру-кабарам̇ китаваих̣ сабха̄йа̄м
спр̣шт̣ам̇ викӣрйа падайох̣ патита̄ш́ру-мукхйа̄
йас тат-стрийо ‘кр̣та-хатеш́а-вимукта-кеш́а̄х̣

«Это Он распустил волосы всех жен злодеев, посмевших распустить искусно уложенные волосы твоей жены, освященные для великой жертвенной церемонии Раджасуйа. В тот момент она со слезами на глазах припала к стопам Господа Кришны».

Комментарий Шрилы Прабхупады: «У царицы Драупади была прекрасная коса, освященная на церемонии Раджасуйа-йаджны. Но когда Драупади была проиграна на пари, Духшасана, чтобы оскорбить ее, коснулся ее легендарных волос. Тогда Драупади пала к лотосным стопам Господа Кришны, и Господь Кришна решил, что все жены Духшасаны и его сообщников после битвы на Курукшетре должны будут распустить свои волосы. И потому, когда все сыновья и внуки Дхритараштры погибли в битве на Курукшетре, всем женщинам этой семьи, ставшим вдовами, пришлось распустить свои волосы. Иначе говоря, все жены рода Куру стали вдовами из-за того, что Духшасана оскорбил великую преданную Господа. Господь может терпеть оскорбления в Свой адрес от любого злодея, как отец прощает сыну все, даже оскорбления. Но Он никогда не потерпит оскорблений в адрес Своих преданных. Оскорбляя великую душу, человек неизбежно лишается всех плодов благочестивых действий и всех благословений».

О том, что распущенные волосы — признак страданий от траура (а̄тура-вйан̃джана) также прямо сказано не только в «Бхагаватам», но и в дхарма-шастрах, например в «Апастамба-дхарма-сутре» (2.15.6-8):

а̄тура-вйан̃джана̄ни курвӣран |
кеш́а̄н пракӣрйа па̄м̇сӯнопйаикава̄сасо дакшин̣а̄-мукха̄х̣ сакр̣д упамаджджйоттӣрйопавиш́анти |
эвам̇ трих̣ |

«[Если умирает жена или кто-то из старших — отец или гуру, то] нужно показать признаки траура: распустить волосы, осыпать себя пылью и, одетые в один кусок ткани, нужно повернуться лицом на юг и, войдя в реку, предложить ушедшему один раз подношение воды, после чего усесться на берегу. Затем все эти действия нужно повторить три раза». [Именно поэтому мужчины также распускают свои шикхи во время погребальных обрядов].

(3) Распущенные волосы носит повелительница материальной энергии — Шри Кали и Ее спутницы (поэтому одно из Ее имен — «Мукта-кеши» — «та, у которой распущенные волосы»). Вот как ей возносит молитвы Вайшампайана в «Харивамше» (2.3.12):

пракӣрн̣а-кеш́ӣ мр̣тйуш́ ча сура̄-ма̄м̇са-бали-прийа̄ |
лакшмӣр алакшмӣ-рӯпен̣а да̄нава̄на̄м̇ вадха̄йа ча ||

«Ты — та, у которой распущенные волосы. Ты — олицетворенная смерть. Ты любишь подношения в виде спиртных напитков и мяса. Ты — Лакшми, богиня удачи, которая в виде Алакшми (неудачи) уничтожает демонов».

А вот здесь описано как Шри Дурга предстала перед Камсой после своего рождения в темнице, в которой были заточены Васудева и Деваки:

хитва̄ гарбха-танум̇ са̄ ту сахаса̄ мукта-мӯрдхаджа̄ |
джага̄ма кам̇сам а̄диш́йа дивйа-сраг-анулепана̄ ||

«Внезапно она оставила форму новорожденной и с распущенными волосами, украшенная божественными гирляндами и умащениями, обратилась к Камсе». («Харивамша», 2.4.37).

Шакти-тантры (такие как «Йони-тантра», «Кула-чудамани-тантра» и др.) предписывают садхикам женского пола с распущенными волосами медитировать на ужасающую форму Кали.

Ну и нельзя не сказать, что описания ракшаси и демониц как раз изобилуют упоминаниями об их растрепанных волосах (например описание Путаны в ШБ 10.6.15 или описания демониц-спутниц Хираньякши в ШБ 3.19.20 и т.п.).

В противовес описанному, собранные волосы — часть вайшнавской культуры. Это недвусмысленно утверждается в вайшнавском обете «Пумсавана», которому Кашьяпа Муни обучил свою жену Дити:

ноччхишт̣а̄спр̣шт̣а-салила̄ сандхйа̄йа̄м̇ мукта-мӯрдхаджа̄ |
анарчита̄сам̇йата-ва̄к на̄сам̇вӣта̄ бахиш́ чарет ||

«Тебе не следует выходить из дома, не сполоснув после еды рта, рук и стоп. Кроме того, тебе не следует покидать жилище вечером, с распущенными волосами или без подобающих украшений, а также в легкомысленном настроении и в одежде, недостаточно покрывающей тело». («Шримад-Бхагаватам» 6.18.50).

Исходя из всего описанного, можно сказать, что ходить с распущенными волосами среди других людей (особенно мужчин) не соответствует вайшнавской культуре и призывает неблагоприятное влияние как для самой женщины, так и для окружающих ее. Ведь, нарушив предписания вайшнава-враты, данные ей Кашьяпой, Дити не достигла той цели, ради которой следовала своему обету. Из «Бхагаватам» (6.18.60) мы знаем, что Дити нарушила обет, не помыв рот, руки и стопы после еды, после чего Индра смог воспрепятствовать ее намерениям. Интересно, что «Падма-пурана» также описывает эту историю (хотя, судя по ее описаниям, она происходила в другую калпу — там Дити совершала пумсавану не год, как в «Бхагаватам», а целых сто лет), но «Падма Пурана» дает еще больше подробностей — Дити нарушила свой обет тем, что не только не омыла рот, руки и стопы, но и легла отдыхать днем с распущенными волосами когда до окончания ее столетней враты осталось всего три дня:

атха джн̃а̄тва̄ татхендро ’пи дитех̣ па̄рш́вам упа̄гатах̣ |
виха̄йа дева-саданам̇ та̄м̇ ш́уш́рӯшур авастхитах̣ ||

«Узнав о том, что Дити собирается выполнять врату, чтобы у нее родился сын, который убьет его, Индра оставил свою обитель среди богов и предстал перед Дити, чтобы служить ей.

дитеш́ чхидра̄нтара-препсур абхават па̄ка-ш́а̄санах̣ |
випарӣто ’нтара-вйаграх̣ прасанна-вадато бахих̣ ||
аджа̄нанн ива тат-ка̄рйам а̄тманаш́ ш́убхам а̄чаран |

Индра, некогда наказавший демона Паку, стремился найти недостаток в ее выполнении обета. Внутри он был исполнен беспокойства, хотя внешне выглядел умиротворенным, как будто бы не знал о том, что она совершает, и делал то, что было благотворным для него.

тато варша-ш́ата̄м̇ те са̄ нйӯне ту дивасаис трибхих̣ ||
мене кр̣та̄ртхам а̄тма̄нам̇ прӣтйа̄ висмита-ма̄наса̄ |
акр̣тва̄ па̄дайох̣ ш́аучам̇ ш́айа̄на̄ мукта-мӯрдхаджа̄ ||

Когда до завершения ее столетнего обета осталось всего три дня Дити посчитала, что достигла своей цели и радостно, с гордостью в уме, не омыла свои стопы и легла отдыхать с распущенными волосами.

нидра̄-бхара-сама̄кра̄н̇та̄ дива̄пара-ш́ира̄х̣ квачит |
татас тад-ан̇тарам̇ лабдхва̄ правиш́йа̄н̇тах̣ ш́ачӣ-патих̣ ||

ваджрен̣а саптадха̄ чакре тан̇ гарбхам̇ тридаш́а̄дхипах̣ |
татах̣ сапта ча те джа̄та̄х̣ кума̄ра̄х̣ сӯрйа-варчасах̣ ||

Днем, охваченная сном, она легла головой на запад. В тот же час, получив такую возможность, в нее вошел Индра, супруг Шачи. Своей молнией Индра, повелитель тридцати полубогов, разрубил зародыш на семь частей. Из каждой части родился ребенок, сияющий как Солнце». («Сришти-кханда» 7.52-57).

Практически то же самое описано и в «Бхуми-кханде» «Падма Пураны»:

тасйа̄ш́ чаива̄н̇тарам̇ препсур абхават па̄ка-ш́а̄санах̣ ||

пӯрн̣е варша-ш́ате ча̄сйа̄ дадарш́а̄н̇тарам ӣш́варах̣ |
акр̣тва̄ па̄дайох̣ ш́аучам̇ дитих̣ ш́айанам а̄виш́ат ||

супта̄ паш́ча̄ч-чхирах̣ кр̣тва̄ мукта-кеш́а̄тивихвала̄ |
нидра̄м а̄ха̄райа̄м а̄са тасйа̄х̣ кукшим̇ правиш́йа сах̣ ||
ваджра-па̄н̣ис тато гарбхам̇ саптадха̄ там̇ нйакр̣н̇тата |

«Индра все время следил за тем, когда она допустит слабинку в следовании обетам. Когда сто лет подошли к концу, ему выдалась возможность осуществить задуманное — Дити пошла отдыхать, не омыв стопы. Сонная, она легла головой на запад и, пребывая в сильном беспокойстве, распустила волосы. Ею одолел сон и в этот момент Индра вошел в ее чрево, где разрубил зародыш своей молнией на семь частей». («Бхуми-кханда», 26.17-20).

(4) Распущенные волосы неизменно фигурируют при описании любовных сцен:

Мы видим упоминания распущенных волос во многих описаниях любовных диалогов в «Шримад-Бхагаватам». Например, Агнидхра и Пурвачитти (5.2.13-14), Пуранджана и его жена (4.25.31), Мохини-мурти в (8.12.21) и т.д.

Распущенные волосы привлекают тех, кто любит чувственные наслаждения:

наикатра те джайати ш́а̄лини па̄да-падмам̇ |
гхнантйа̄ мухух̣ кара-талена патат-патан̇гам |
мадхйам̇ вишӣдати бр̣хат-стана-бха̄ра-бхӣтам̇ |
ш́а̄нтева др̣шт̣ир амала̄ суш́икха̄-самӯхах̣ ||

«О прекрасноликая, когда ты снова и снова ударяешь ладонью по скачущему мячу, твои лотосные стопы не стоят на месте. Под тяжестью пышной груди твоя талия быстро утомляется, и твой ясный взор затуманивается. Будь добра, заплети свои чудесные волосы». («Шримад-Бхагаватам» 3.20.36).

Комментарий Шрилы Прабхупады: «Демоны жадным взглядом ловили каждый шаг и жест красавицы. Здесь они восхищаются ее пышной грудью, распущенными волосами и грациозными движениями ее тела при игре в мяч. Любуясь каждым ее шагом, они упиваются женской красотой, и от этого в их разгоряченном уме просыпается желание. Покачивание округлой, словно мяч, груди красивой женщины действует на демонов так же, как огонь, горящий в ночи, — на мотыльков, которые устремляются к нему навстречу собственной гибели. Распущенные волосы красавицы тоже волнуют сердца сластолюбивых демонов».

Вот еще один пример — Пуранджана обращается к повстречавшейся ему прекрасной девушке:

твад-а̄нанам̇ субхру сута̄ра-лочанам̇ |
вйа̄ламби-нӣла̄лака-вр̣нда-сам̇вр̣там |
уннӣйа ме дарш́айа валгу-ва̄чакам̇ |
йад врӣд̣айа̄ на̄бхимукхам̇ ш́учи-смите ||

«Милая девушка, твои блестящие глаза, изогнутые брови и распущенные иссиня-черные волосы делают твое лицо неотразимым. И вдобавок ко всему уста твои издают сладчайшие звуки. И все же ты так застенчива и стыдлива, что боишься посмотреть мне в глаза. Поэтому, милая девушка, прошу тебя, улыбнись, подними голову и обрати на меня свой взор». («Бхагаватам» 4.25.31).

Еще один пример, но уже в связи Господом Кришной, трансцендентным Купидоном:

тад-дарш́ана-смара-кшобха̄д а̄тма̄нам̇ на̄видан стрийах̣ |
висраста-ва̄сах̣-кавара валайа̄ лекхйа-мӯртайах̣ ||

«При виде Кришны женщины Матхуры оказывались во власти бога любви. От волнения они забывали о себе. Их одежды, косы и украшения приходили в беспорядок, и они стояли без движения, как нарисованные». («Бхагаватам» 10.42.14).

У гопи Вриндавана — олицетворения высочайшего служения Кришне в настроении духовной камы, — также иногда распускаются волосы, когда они слышат флейту Кришны или Его пение:

гопйас тад-гӣтам а̄карн̣йа мӯрччхита̄ на̄видан нр̣па |
срам̇сад-дукӯлам а̄тма̄нам̇ сраста-кеш́а-сраджам̇ татах̣ ||

«Это пение заставило гопи оцепенеть. О царь, они даже не замечали, что их тонкие одежды пришли в беспорядок, а гирлянды и волосы растрепались». («Бхагаватам» 10.34.24).

Но следует заметить, что они не ходят с распущенными волосами сознательно — волосы у них распускаются сами собой, когда они слышат зов Кришны, без никаких направленных на то усилий с их стороны. Больше свидетельств относительно прямой связи между распущенными волосами и супружескими отношениями можно найти, например, в таких сокровенных трудах как «Говинда-лиламрита» (14.100) и «Уджджвала-ниламани» (11.69-70).

(5) Распущенные волосы также могут быть следствием полной поглощенности мыслями о Кришне, как в этом примере:

сва̄н̇гам̇ тапо-йогамайам̇ мукта-кеш́ам̇ гата̄мбарам |
даива-гуптам̇ на бубудхе ва̄судева-правишт̣а-дхӣх̣ ||

«Всегда поглощенная мыслями о Верховной Личности Бога, она [Девахути] не замечала, что временами ее волосы и одежда приходили в беспорядок». («Шримад-Бхагаватам» 3.33.29). [Этот стих является одной из мозаических иллюстраций темы, которую я хотел бы затронуть в следующей записи — об издержках перевода. Из литературного перевода этого стиха на русский язык не совсем очевидно, что у Девахути были именно распущенные волосы, как об этом прямо сказано в стихе — мукта-кеш́ам̇. Но в оригинале Шрила Прабхупада говорит об этом: «Because she was always absorbed in the thought of the Supreme Personality of Godhead, she was not aware that her hair was sometimes loosened or her garments were disarrayed». В русском варианте и волосы и одежда объединились].

Из всех этих примеров видно, что в таком состоянии девушка не распускает волосы намеренно — они у нее распускаются сами вследствие ее глубоких переживаний (в данном случае — от любви к Кришне). А еще здесь есть один важный сопровождающий момент — в таком состоянии у женщины не только волосы сами собой распускаются и она этого не замечает, — но она также не замечает, что у нее спадает одежда  Шрила Прабхупада переводит слово «гата̄мбарам» довольно невинно — «одежда, пришедшая в беспорядок», тогда как более буквальное значение слова «гата̄мбарам» — «без одежды».

Думаю, что этого будет достаточно, чтобы понять, что носить распущенные волосы не было принято в ведической культуре и не является частью вайшнавского садачара. Но раз мы уже начали говорить о волосах, то нельзя не сказать также и о проборе в них. Чтобы не быть слишком скучным, просто приведу одну цитату Шрилы Прабхупады:

«Прабхупада: …В то же самое время были описаны качества Аджамилы. В начале сказано: ка̄нйакубдже двиджах̣ каш́чид да̄сӣ-патир аджа̄милах̣. Да̄сӣ-пати. Он был привязан к проститутке, да̄сӣ-пати. Проститутку называют да̄сӣ, а жену называют дхарма-патнӣ. Таково отличие. Также есть отличия в одежде, в соответствии с ведическим способом жизни. Проститутка разделяет волосы здесь, не посередине. Как это называется?
Гость: Пробор.
Прабхупада: Это… Проститутка должна расчёсывать свои волосы таким образом, чтобы люди могли понять, что это проститутка, а это — целомудренная женщина. И этот синдур, красная линия — таковы были признаки. Видхава [вдова], у которой нет мужа, должна носить сари без юбки, сари без юбки [подъюбника], видхава, без браслетов, чтобы люди понимали «У этой женщины нет мужа», «А эта женщина — проститутка», «Эта женщина — целомудренная», «Эта женщина еще не замужем», «У этой женщины муж вдалеке от дома». Так что были разные одежды. Прошита-бхартр̣ка̄. Прошита-бхартр̣ка̄. Так звали женщину, муж которой вдалеке от дома. Она не должна очень красиво одеваться. Она не должна расчесывать свои волосы. Такова система». (Лекция по «Ш́рӣмад-Бха̄гаватам» 6.1.56–62, 3 января 1971, Сурат).

Ну и, пожалуй, еще и эту:

«Говинда даси: …Пробор. Если он по центру…
Прабхупада: И проститутки делали пробор…
Бали-мардан: Справа.
Прабхупада: …вот так, не посередине.
Бали-мардан: Сбоку.
Прабхупада: Тогда все понимают «Она проститутка».
Бали-мардан: Ачча».
(Беседа о современном обществе. 16 июня 1975, Гонолулу).

Правильный пробор в волосах был настолько важным, что одна из главных самскар в жизни человека в ведической культуре — симантоннайана — состояла в том, что муж особыми освященными предметами под чтение мантр разделял волосы беременной жены на прямой пробор. Цель этой самскары — защитить жену и ребенка, которые в этот период особо уязвимы, от дурного влияния. Также проведение пробора и украшение его защитным синдуром — важная составляющая свадебной церемонии — виваха-самскары. Носить во время свадебной церемонии распущенные волосы или пробор сбоку — неправильно и неблагоприятно.